གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་གི་དབང་རྒྱལ་འགོང་འདུལ་བྱེད། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་གི་དབང་རྒྱལ་འགོང་འདུལ་བྱེད། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་གི་དབང་རྒྱལ་འགོང་འདུལ་བྱེད་ཤིན་ཏུ་བཀའ་གཉན་པས་བཀའ་རྒྱ་དོག་པར་བྱའོ༔

直译成简体中文
怖畏金刚橛尾灌顶王调伏怙主。罗嘎阿夏。
怖畏金刚橛尾灌顶王调伏怙主。罗嘎阿夏。
怖畏金刚橛尾灌顶王调伏怙主极为严密，应当严格保密。
对于种子字和咒语部分的翻译：
རཱ་ག་ཨ་སྱ（藏文）、rā ga a sya（梵文拟音）、रा ग अ स्य（梵文天城体）、రా గ అ స్య（梵文泰卢固体）、"热情/欲望"（汉语字面意义）、"惹嘎阿夏"（汉语拟音）



ན་མོ་གུ་རུ༔ གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ལྟར༔ ཐིག་བཅས་བྲིས་ལ་རྟེན་དུ་བཞག༔ རྒྱུན་བསྙེན་ལ་ནི་མེད་ཀྱང་ཆོག༔ དབང་ལ་འདབ་བརྒྱད་ཚོམ་བུའི་སྟེང༔ བུམ་པ་མཆོད་གཏོར་སྤྱི་ལྟར་བཤམ༔ མངོན་རྟོགས་གཅིག་གིས་བདག་མདུན་དང༔ བུམ་གཏོར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་བསྐྱེད༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན་བསྒྲུབ་བྱ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན༔ ཞལ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་བལྟས་ནས་རྒྱལ་འགོང་འདུལ༔ ཕྱག་བཞི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང༔ སྡིག་པ་འཛིན་ཏེ་འོག་གཉིས་གྲི་ཁ་ཊྭཱཾ༔ སྐུ་སྨད་ཕུར་པ་དབལ་དང་ལྡན་པ་ནི༔ རྒྱལ་བསེན་སྙིང་ཁར་འབལ་མི་ཐུབ་པར་ཟུག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས༔ དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་མཚན༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལས་སྔགས་གཡས་བསྐོར༔ སྔགས་དེ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ འོད་འཕྲོས་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི་བོ་ནས༔ གུར་དྲག་དཔག་མེད་སྤྱན་དྲངས་སིབ་སིབ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་ཡིས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ ཏབ་ཚེ༔ ལས་སྦྱོར་སྔགས་དམིགས་འདི་ལྟ་སྟེ༔ རང་ཉིད་གུ་རུ་དྲག་པོར་བསམ༔ རང་གི་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་ལས༔ རང་འདྲའི་གུ་རུ་དྲག་པོ་རེ༔ གདོན་བགེགས་རྒྱལ་བསེན་མི་ཚུགས་བསམ༔ གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གུར་དྲག་བསམ༔ སྒྲ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དྲག་སྔགས་བསམ༔ གནོད་བྱེད་རྒྱལ་བསེན་མི་ཚུགས་བསམ༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ༔ བཛྲ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་སུ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་ཧོ་ར་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་ཧཱུྃ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་རཀྴ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་མ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་ཀྵ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་ཡཾ་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་དྷི་མྲྀ་ཏ༔ བཛྲ་མྲྀ་ཏ་མྲྀ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ དབང་སྒྲུབ་དུས་བསྙེན་པ་ཅི་འགྲུབ་རྗེས། ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ༔ མཐུ་རྩལ་རྨད་བྱུང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལྷ་སྲིན་དྲག་པོ་འདུལ་བའི་སྟོབས་མངའ་བ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་ནས་སློབ་མ་འདུས་ཁྲུས་དང་མཎྜལ་ཕུལ། འོ་ན་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས༔ བདག་
འདྲ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིས༔ རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་ཡུལ་ཁམས་སུ༔ ཐེག་པ་དགུ་ཡི་རྣམ་འཕྲུལ་བསྟན༔ ཉན་བཤད་སྒོམ་པའི་བསྟན་པ་སྤེལ༔ གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ཡུལ་ཁམས་སུ༔ ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་དགོངས་པ་བསྒྲུབས༔ རྗེ་འབངས་དད་ལྡན་ལམ་ལ་བཀོད༔ མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་བསྟན༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་བཏགས༔ ང་ནི་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ སྙིང་པོ་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དུ་གནས༔ ང་ནི་ལོངས་སྐུ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ རྟོག་ཚོགས་ལྷ་དང་ཡེ་ཤེས་ཤར༔ ང་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་གསང་བའི་བདག༔ མཐའ་ཡས་རྒྱུད་དང་ལུང་གི་མཛོད༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་དང༔ ཀླུ་སྒྲུབ་ཧཱུྃ་མཛད་པྲ་བྷ་ཝ༔ བི་མ་མི་ཏྲ་དྷཱ་ན་དང༔ རོམྦུ་གུ་ཧྱ་ཤཱནྟིཾ་པ༔ སངས་རྒྱས་གསང་བ་གོ་མ་དྷེ༔ ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ཏེ་ལོ་པ༔ ནཱ་རོ་བིརྺ་ཤཱནྟིཾ་པ༔ ཀུ་ཀུ་རི་པ་ཨནྟ་པ༔ ཟླ་བ་གྲགས་པ་འཕགས་པ་ལྷ༔ མ་ཏི་ཙི་ཏྲ་ཟླ་བ་བཟང༔ གུཔྟ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་དེ༔ གཅིག་ཡིན་ཐ་དད་ཡོད་མ་ཡིན༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ དེ་རྣམས་དང་ནི་སོ་སོ་མིན༔ ང་ཡིན་ང་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ ཀུན་བཟང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་ཁྱབ༔ ཀུན་བྱེད་ཀུན་རིག་ཀུན་ཏུ་གསལ༔ ང་ཡི་སྐུ་ཉིད་ཞི་བ་འམ༔ འོན་ཏེ་ཁྲོ་བོར་བསྒོམ་ཡང་རུང༔
ཕྱག་རྒྱ་རྒྱན་རྣམས་གཅིག་གམ་གཉིས༔ ཞལ་ཕྱག་མང་ཉུང་ཇི་ལྟ་བུར༔ བསྒོམ་ཡང་འཁྲུལ་པ་ཡོང་ཡེ་མེད༔ ཅི་ཕྱིར་ང་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང༔ རང་ཉིད་གཙོ་དང་འཁོར་དང་བཅས༔ མང་ཉུང་བློ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས༔

直译成简体中文
顶礼上师！怖畏金刚橛尾修法为：按照坛城食子样图，加上线条绘制后作为依托安放。日常念诵时也可以不需要。灌顶时在八瓣花坛上，如常摆设宝瓶、供品和食子。以一个现观同时观想自身本尊、对面本尊、宝瓶和食子瞬间忆念完成生起。然后作如下观想：皈依三根本诸尊。为了调伏一切众生的愚痴，我将修持怖畏金刚橛尾尊。从空性中现为怖畏金刚橛尾尊，四面向四方注视调伏怙主和厉鬼。四臂中上面两手持金刚杵和索，下面两手持刀和嘎朵旺。下半身为具锋利的橛，牢固地插入王臣和怙主的心脏不可拔出。以嗡啊吽请来智慧尊，灌顶诸尊赐灌顶并标记种姓。在其心间吽字中咒语向右旋转，此咒猛烈旋转便能成就。光芒放射，从铜色吉祥山请来无量怖畏金刚尊，纷纷融入。嗡阿尔兹格尼尔兹格那摩巴嘎瓦贴班扎基利基拉雅吽啪德。由此怖畏金刚橛尾尊成就。三昧耶！印印印！已说！秘密！成就！
事业修法咒语和观想如下：观想自己为怖畏上师。从自身火焰的劈啪声中，化现无数如自身的怖畏上师，想诸魔障、王臣无法承受。观想一切形象皆为怖畏金刚，一切声音皆为猛咒，想害者和王臣不能承受。根本咒之后：班扎姆利达、班扎苏姆利达、班扎火拉姆利达、班扎吽姆利达、班扎囉恰姆利达、班扎玛姆利达、班扎恰姆利达、班扎扬姆利达、班扎地姆利达、班扎姆利达姆利达耶梭哈。三昧耶！印印印！已说！秘密！
灌顶修持时念诵后。阿尔康等。吽！自生任运成就莲花生身，三世诸佛身语意所化现，神通威力不可思议莲花嘿鲁嘎，具有降伏天魔猛厉之力者，向威猛莲花身顶礼赞叹！然后弟子集合沐浴并献曼达。那么，乌金珍贵尊者说：我，乌金莲师，于印度东西诸地，示现九乘之种种变化，弘扬闻思修之教法。于雪域西藏诸地，成就法王父子之意愿，将君臣有信者安置于道上，示现无量神通威力，令天魔八部受誓持守。我是法身普贤王，安住于精髓明点之界中。我是报身寂怒诸尊，观想群体现为本尊和智慧。我是化身秘密主，无边续部和经典之藏。喜饶多杰、文殊、龙树、吽作、巴巴哇、比玛米扎、达那、然布古耶、寂静巴、佛密、果玛提、因札布提、帝洛巴、那若巴、毗鲁遮那、寂静巴、库库日巴、安达巴、月称、圣天、玛提七扎、月贤、古扎等一切，是一并非各别。莲花生我自身，与那些也非分离，我即是普贤王，普贤遍及一切，普作普知普明。我身或修为寂静，或修为忿怒皆可，手印装饰一或二，面臂多少任何数，修持也绝无错误，因为我遍一切现。自身为主尊及眷属，多少随心意差别。
对于种子字和咒语部分的翻译：
ཨོཾ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ（藏文）、oṃ artsig nirtsig namo bhagavate vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ（梵文拟音）、ॐ अर्चिग् निर्चिग् नमो भगवते वज्र कीलि कीलय हूँ फट्（梵文天城体）、ఓం అర్చిగ్ నిర్చిగ్ నమో భగవతే వజ్ర కీలి కీలయ హూం ఫట్（梵文泰卢固体）、"嗡 刺穿钉入 顶礼世尊金刚橛 吽啪"（汉语字面意义）、"嗡 阿尔兹格 尼尔兹格 那摩 巴嘎瓦贴 班扎 基利 基拉雅 吽 啪德"（汉语拟音）


 རང་ཉིད་གཙོ་དང་འཁོར་དང་བཅས༔ མང་ཉུང་བློ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས༔ ཇི་ལྟར་གསལ་བ་བསྒོམ་ཡང་རུང༔ ང་ཡི་དངོས་གྲུབ་ང་དང་མཉམ༔ པད་འབྱུང་ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་བརྗོད་ལས་འདས༔ སེམས་ཅན་རེ་རེའི་རྩ་ན་ང་རེ་ཡོད༔ འཁྲུལ་ཚབས་ཆེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་མི་མཐོང་ངོ་༔ ང་ཡི་བརྩེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཟོད་བླགས་མེད༔ ཁྱད་པར་བོད་ཡུལ་གདུལ་བྱར་གྱུར་པ་ལ༔ ང་ནི་ལྷོ་ནུབ་ཞིང་ཁམས་གར་ཡོད་ཀྱང༔ ཐུགས་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་བོད་ལ་རྒྱུན་ཆད་མེད༔ སྨོན་ལམ་མོས་གུས་ཅན་ལ་ཞལ་ཡང་སྟོན༔ ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་བོད་ལ་རྒྱུན་ཆད་མེད༔ ཐུགས་རྗེ་ཕྲིན་ལས་མྱུར་བ་ང་ལས་མེད༔ ཞི་བས་མི་འདུལ་དྲག་པོའི་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ༔ ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་ཁྲོ་ཐབས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཞིང་ཁམས་བྱེ་བ་འགྱེད༔ སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་དམན་པས་འཁྲུལ་ཚབས་ཆེ་ན་ཡང༔ ང་ལ་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་མི་བཏབ་ཨང༔ ནད་ཀྱིས་གཟིར་ན་སྨན་གསོ་ང་ལས་འབྱུང༔ བཟའ་བ་མེད་ན་བཟའ་
བཏུང་ང་ལས་འབྱུང༔ ཉོན་མོངས་སྐོམ་གྱིས་གདུང་བ་ང་ཡིས་སེལ༔ མགོན་སྐྱབས་མེད་ན་མགོན་སྐྱབས་ང་ཡིས་བྱེད༔ རྟེན་གནས་མེད་ན་རྟེན་གནས་ང་ཡིས་འབྱུང༔ འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ན་འཇིགས་སྐྱོབ་ང་ཡིས་བྱེད༔ ལོངས་སྤྱོད་དབུལ་ན་ལོངས་སྤྱོད་ང་ལས་འབྱུང༔ ངན་སོང་འཇིགས་ན་སྐྱེ་སྒོ་ང་ཡིས་བཀག༔ བདེ་ཆེན་ཐར་ལམ་འདོད་ན་ང་ཡིས་བསྐྱེལ༔ གནས་སྐབས་བདེ་བ་འདོད་ན་ང་ལས་འབྱུང༔ ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ང་ལས་འབྱུང༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ང་ལས་འབྱུང༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འདོད་ན་ང་ལས་འབྱུང༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་ན་ང་ཡིས་སྲེག༔ དབང་སྡུད་འདོད་ན་དབང་སྡུད་ང་ལས་འབྱུང༔ དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་འདོད་ན་ང་ལས་འབྱུང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འདོད་ན་ང་ལས་འབྱུང༔ དགོས་འབྱུང་བསམ་འགྲུབ་པདྨ་ང་ལས་འབྱུང༔ ཅི་དང་ཅི་བསམ་ཐོགས་མེད་ང་ལས་འབྱུང༔ ཚ་གདུང་ཉོན་མོངས་ནད་རྣམས་ང་ཡིས་སེལ༔ བར་དོའི་འཕྲང་གི་སྔངས་སྐྲག་ང་ཡིས་སེལ༔ སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་སྙིང་པོར་ང་ཡིས་བསྐྱེལ༔ པདྨ་བདག་ནི་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་གཙོ༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་སྙིང་པོའི་དོན་ཡང་སྟོན༔ དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཡིན༔ ཞེས་དང༔
ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་སཱ་ག་ར༔ གང་གི་མིང་ཙམ་ཐོས་ན་ཡང༔ བ་སྤུ་འཁྲུགས་ཤིང་མཆི་མ་བླགས༔ དེ་ཡི་ཆོས་དང་རིགས་ལ་དད༔ དེ་ཡང་པདྨ་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ དེ་དང་ཕྲིན་ལས་ཕུར་པ་ཡི༔ རབ་འབྱམས་དངོས་གྲུབ་དེ་ཡིས་སྟེར༔ ཞེས་གསུངས་པས་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་དང་ཕུར་པ་ཡང་གཅིག་པ་ཡིན་ཏེ༔ ད་རེས་ལྷ་འདི་ནི་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་དང་ལྷ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དབྱེར་མེད་པ་དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ༔ ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་མ་འོངས་ལུང་བསྟན་རྣམས་ལས༔ དུས་ངན་སྙིགས་མ་ལུང་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ༔ དེ་འདྲའི་དུས་སུ་གཟའ་བདུད་ཁ་ལངས་པས་པེ་ཧར་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པ་དར་བར་འགྱུར༔ ཞེས་པ་དང༔ དེའི་དུས་སུ་པེ་ཧར་རྒྱལ་པོ་མངའ་ཐང་དར་བས༔ མི་རྣམས་ལ་སྨྱོ་འབོག་དང་གློ་བུར་དུ་འཆི་བ་མང་བར་གསུངས་ཤིང༔ རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་གསེར་ལ་ཆགས་པ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་གྲུབ་པ་ཐོབ་ཁར་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཧབ་ཤས་སྲོག་གཅོད་བྱས་ནས༔ རྒྱ་འདྲེ་ནག་པོ་ཧ་ལ་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེས་ཏེ༔ དེ་བོད་དུ་ཕྱིན་ནས་ནད་ངན་པས་མི་ཕྱེད་ཕྱགས་མས་འདེབས་པ་དང༔ མ་གཅིག་ལབ་སྒྲོན་གྱི་སྐྱེ་བ་སྔོན་མ་པཎྜི་ཏ་རིན་ཆེན་གྲུབ་ཀྱིས་མུ་སྟེགས་པ་མང་པོ་བཏུལ་དུས༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་གཉིས་སྨོན་ལམ་ལོག་པར་བཏབ་
སྟེ་འཕུར་ནས་རི་རབ་ཀྱི་ཁོང་གསེང་དུ་སོང་ནས་ཤི༔ དེ་གཉིས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་སྨོན་ལམ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས༔ དམ་སྲི་གཅོད་པའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ༔ ཤར་ནུབ་གཉིས་སུ་འབྱུང་སྟེ༔ སྨྱོ་འབོག་དང་ན་ཚ་དྲག་པོ་གཏོང་བར་བྱེད་པ་དང༔ གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་པེ་ཧར་རྒྱལ་པོས་དབུགས་བསྡུས་ཏེ༔

直译成简体中文
自身为主尊及眷属，多少随心意差别。无论如何清晰观想皆可。我的成就与我相同。莲师我的化身难以言表。每个众生的命脉旁都有我的一个身影。因为极大的迷惑力而不见。由于我爱心的力量无法忍受。尤其对于作为调伏对象的藏地，虽然我身在西南方净土，但悲心事业从不间断于藏地。对于发愿和具足虔诚者也显现面容。我的化身在藏地从不间断。悲心事业之迅速没有比我更快。以寂静不能调伏者以猛烈方便调伏。以寂静和忿怒方式、忿怒方便利益众生。身语意及功德事业五者，化现再化现遍布亿万刹土。众生福德微薄迷惑深重，仍不从心中祈请于我！若被疾病所苦，医疗由我而出。若无食物，饮食由我而出。烦恼干渴的痛苦由我消除。无有依怙，依怙由我而作。无有依处，依处由我而出。恐惧战栗时，救护恐惧由我而作。贫乏受用，受用由我而出。惧怕恶趣，我封闭转生之门。欲求大乐解脱道，由我引导。欲求暂时安乐，由我而出。一切共同成就由我而出。一切殊胜成就由我而出。欲求寿命福德，由我而出。病魔罪障净除，由我焚烧。欲求摄召，摄召由我而出。欲求降服傲慢，由我而出。欲求四种事业，由我而出。满足所需如意之莲由我而出。一切所想无碍由我而出。炙热烦恼诸病由我消除。中阴险道的恐惧由我消除。佛陀净土精髓由我引导。莲师我是本尊之主，光明法身精髓义亦宣说。满足一切所需所欲的莲花生是也。
智慧空行海洋，仅仅听闻其名号，毛发竖立泪水流淌，对其法和种姓生信。此亦是莲花王，他与事业金刚橛，赐予广大诸成就。如是所说，乌金父母与橛也是一体，此尊是乌金父母和尊者金刚童子无二的忿怒橛尾尊。乌金珍贵尊者在未来授记中说：恶世浊时预言之时，那样的时候七魔罗刹兴起令贝哈尔王的教法兴盛。并说那时贝哈尔王势力兴盛，人们会有许多发疯和突然死亡。印度一位贪恋黄金的班智达，即将获得金刚怖畏的成就时被黑阎罗抢夺生命，转生为黑汉族鬼魔。他去了藏地，用恶疾扫除无法分辨的人。还有，玛吉拉准前世班智达仁钦祜在降伏许多外道时，有两位外道班智达发下邪愿，飞入须弥山内部死去。这两个转世因愿力，一个持咒术师的形象，在东西两方出现，放出疯癫和猛烈疾病。此外，一切破坏誓言者被贝哈尔王摄取气息。
;


 གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་པེ་ཧར་རྒྱལ་པོས་དབུགས་བསྡུས་ཏེ༔ འཁོར་དུ་སྐྱེས་ནས་རྒྱལ་ཕྲན་ནམ་མཁའ་ལ་སྦུར་མ་ལངས་པ་ཙམ་འབྱུང་བར་ལུང་བསྟན༔ མི་ཕྱེད་སྨྱོན་པར་འགྲོ་ཞིང་ཕལ་ཆེར་རང་སྲོག་རང་གིས་གཅོད་པའི་དུས༔ རྒྱ་ནག་ཡུལ་ནས་ནོར་ཕྱིར་འགོང་པོ་སྤུན་དགུ་འབྲངས་ནས་བོད་ཁམས་ཐམས་ཅད་སིལ་བུར་འཁྲུགས་པའི་དུས༔ གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ཁྲོད་འདིར་བླ་མ་སློབ་དཔོན་དགེ་བཤེས་རྗེ་བློན༔ ཆོས་མཐུན་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་དུས༔ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེ་བཙུན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བར་དུ་གཅོད་ནས་བདེ་སྡུག་གི་བྱ་བ་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས༔ དེའི་དུས་སུ་ཕན་ཐོགས་པར་དགོངས་ནས༔ སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་བྱ་ལོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་ཚེས་ལྔ་ནུབ་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན་ཞལ་བཞི་ཀ་དམར་པོ་ཅན་གཅིག་གིས་དངོས་སུ་གསུངས༔ དེ་ལྟར་བརྒྱུད་པ་ཉེ་ཞིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སོ་མ་ཉམས་པ་ཡིན་པས༔ འདིའི་དབང་བསྐུར་ཞིང་
བསྙེན་པ་བྱེད་བཅུག་པས་སྲོག་རླུང་དང་བརྒྱལ་གཟེར་གྱི་ནད་ལ་ཕན་པ་ལན་མང་དུུ་མྱོང་བས་གྲུབ༔ དེ་ལྟ་བུའི་དབང་ཞུ་བའི་ཕྱིར་ཐོག་མར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་གྱིས༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང༔ བླ་མ་དྲག་པོ་འཁོར་བཅས་ལ༔ བདག་གིས་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བ་འདེབས༔ བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ད་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ སྡིག་པ་མི་དགེ་སོ་སོར་བཤགས༔ འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་བཟུང༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ རང་གཞན་དོན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མགྲོན་དུ་གཉེར༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཆོག་སྤྱད་ནས༔ འགྲོ་ཕན་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ གསུམ་མམ་ཚིག་རྗེས་མ་གསུམ༔ ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་རིགས་སུ་སྐྱེས༔ ང་ཡིས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན༔ བྱིན་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ཏྱེ་ཐྱོ་ཛྱ་ཧྱ་ཧཱུྃ་ལྱོ༔ བཙན་དུག་སྡོང་པོས་བདུད་རྩི་བསྒྲེས་པའི་དམ་ཆུ་སྦྱིན་པར་བསམས་ལ༔ འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ༔ དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད༔ དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་
བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ་ཀ་ཧི་ཧ་ས་ཧཱུྃ༔ སླར་ཡང་གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ༔ སློབ་དཔོན་ཁྱེད་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ མི་བཟད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ གཙོ་བོ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ད་སློབ་མ་ཁྱེད་རང་རྣམས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན༔ ཞལ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་བལྟས་ནས་རྒྱལ་འགོང་འདུལ༔ ཕྱག་བཞི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང༔ སྡིག་པ་འཛིན་ཏེ་འོག་གཉིས་གྲི་ཁ་ཊྭཱཾ༔ སྐུ་སྨད་ཕུར་པ་དབལ་དང་ལྡན་པ་ནི༔ རྒྱལ་བསེན་སྙིང་ཁར་འབལ་མི་ཐུབ་པར་ཟུག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས༔ སྐད་ཅིག་གིས་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་ཅན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ཁྲོས་ནས་འུར་སྒྲ་ཆེམ་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག༔ དབྱངས་རོལ་མོ་སྤོས་དང་བཅས༔ ཧཱུྃ༔ གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐལ་
ལྡན་དད་ལྡན་འདི་ལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ལོག་འདྲེན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་དུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་དང༔ བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བརྗོད༔ རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ༔ ཏིཥྛ་བཛྲ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔

直译成简体中文
此外，一切破坏誓言者被贝哈尔王摄取气息，转生为眷属后，诸小王如天空中蜂群般将会出现，如是授记。人们无法分辨而发疯，大多自断生命之时；从中国为财追随九兄弟厉鬼，藏地全部纷乱分裂之时；在这雪域藏地中，上师、导师、格西、君臣和法友等人的性命被夺之时；大德善知识的修行被汉鬼和厉鬼众所障碍，经历苦乐之事之时。那时，为了利益众生，化身不变金刚在十三岁鸟年神变月初五日夜晚，亲自宣说了四面皆红色的怖畏金刚橛尾尊。如此传承近而加持力未失，接受此灌顶并做修持者，对气息病和昏厥头痛病有益，这已被多次经验所证实。
为求如此灌顶，首先跟随念诵此祈请文："向三根本诸尊和忿怒上师眷属，我至诚祈请。请赐予我灌顶。"现在请跟随念诵此皈依发心："皈依三宝，忏悔各种恶行罪业，随喜众生善行，心中持守佛菩提。皈依佛法僧三宝直至菩提，为成就自他利益发菩提心。发起最胜菩提心后，以众生为所依托，行持最胜菩提行，愿速证佛果利众生。"三遍或后三句三遍。
"你生于瑜伽种姓中，我授予智慧金刚，授已将获得成就，迭托匝哈吽洛。"观想授予猛毒树汁与甘露混合的誓水："这是你的地狱水，违背誓言则焚烧，守持誓言则此金刚甘露水能成就。萨玛雅卡希哈萨吽。"再次跟随念诵此祈请文："诸佛自性身，上师您处我皈依，请您救度我脱离难忍轮回海。哈哈哈哈哈哈哈，吽吽吽吽。"
"现在你们弟子们，从空性中观想怖畏金刚橛尾尊，四面向四方注视调伏王众和厉鬼，四臂上二手持金刚杵和索，下二手持刀和嘎朵旺，下半身为具锋利的橛，牢固地插入王臣心间不可拔出。嗡啊吽，三处标记三字，从中放光触及西南边地铜色吉祥山莲花光宫殿中乌金珍贵尊者心间，刹那间化为忿怒上师橛尾尊的身语意，伴随呼啸轰鸣声而来，观想融入你们。"
伴随歌声、音乐和香烟："吽！怖畏金刚橛尾诸尊众，祈请降临此处赐大加持，为有缘具信者赐殊胜灌顶，请消除邪引寿命障碍。"诵根本咒及"班扎阿威夏雅阿啊"多遍。金刚置顶上："提沙班扎"。然后持宝瓶："吽！"
对于种子字和咒语部分的翻译：
ཏྱེ་ཐྱོ་ཛྱ་ཧྱ་ཧཱུྃ་ལྱོ（藏文）、tye thyo jya hya hūṃ lyo（梵文拟音）、त्ये थ्यो ज्य ह्य हूँ ल्यो（梵文天城体）、త్యే థ్యో జ్య హ్య హూం ల్యో（梵文泰卢固体）、"持诵入定金刚吽声"（汉语字面意义）、"迭托匝哈吽洛"（汉语拟音）
ས་མ་ཡ་ཀ་ཧི་ཧ་ས་ཧཱུྃ（藏文）、samaya ka hi ha sa hūṃ（梵文拟音）、समय क हि ह स हूँ（梵文天城体）、సమయ క హి హ స హూం（梵文泰卢固体）、"誓言执持坚固吽"（汉语字面意义）、"萨玛雅卡希哈萨吽"（汉语拟音）
བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ（藏文）、vajra āveśaya a ā（梵文拟音）、वज्र आवेशय अ आ（梵文天城体）、వజ్ర ఆవేశయ అ ఆ（梵文泰卢固体）、"金刚入我阿啊"（汉语字面意义）、"班扎阿威夏雅阿啊"（汉语拟音）
ཏིཥྛ་བཛྲ（藏文）、tiṣṭha vajra（梵文拟音）、तिष्ठ वज्र（梵文天城体）、తిష్ఠ వజ్ర（梵文泰卢固体）、"安住金刚"（汉语字面意义）、"提沙班扎"（汉语拟音）


 ཏིཥྛ་བཛྲ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་གནམ་ལྕགས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དེ་ནང་བླ་མ་དྲག་པོ་ནི༔ གསལ་བ་ཁྱེད་ཀྱི་མགོར་བཞག་པས༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀུམ་བྷ་ས་ནི་ཨ་ཡེ༔ འབའ་འབུ་ཨ་ཡི་ཀ་ཀི་ཀ་ཀོ༔ རྩ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བུམ་པ་མགོར་བཞག་བུམ་ཆུ་བླུད༔ སྐུ་གཟུགས་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་བླ་མ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ སྐྱེས་བུ་སློབ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི༔ སྤྱི་བོར་བདག་གིས་བཞག་པ་ཡིས༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ལྷབ་ལྷབ་པ་ལྗིམ་པ་ཉྱ་ཧ་སྱ་ཡེ༔ ཧཱ་ཏྲཾ་ཀ་ལེ་ཀི་ལེ་ཀ་ཏཱ༔ ས་ལེ་སི་ལེ་པ་ཏཱཾ༔ བ་ལེ་བི་ལེ་བ་ཏཾ༔ ཧ་ཧཱུྃ་ས་ཏི་མ་ས་ཏི་མ༔ རྩ་སྔགས༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་ཐོགས༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡི༔ ཕྱག་མཚན་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས༔ བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་རལ་གྲི་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡི༔ ཕྱག་མཚན་རལ་གྲི་འབར་བ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས༔ བླ་མ་དྲག་
པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཏཱིཀྵན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་སྡིག་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡི༔ ཕྱག་མཚན་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས༔ རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ཁ་ཊྭཱཾ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡི༔ ཕྱག་མཚན་ཁ་ཊྭཱཾ་འབར་བ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས༔ ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མར་མེ་ཕུལ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བའི་མོས་པས་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཙིཏྟ་མ་མ་ཏ་རི་ཀྵ་ཥ་ཧྱ་ན་ཧྱ༔ འབྲས་སྙེ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་རིན་ཆེན་འབྲས་སྙེ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་མགྲིན་པར་བཞག་པ་ཡིས༔ དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་གསུང་དབང་ཀུན༔ མ་ལུས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨ་ཀྵི་ཧ་ཀྵི་པ༔ ཀྵི་ཀྵི་ཀྵི་བེ་གེ་ན་ཧ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀེཡ་ཀེཡ་ཧེ་ཧི་ཧྱེ་ཧྱེ་ཀ་ཏི་ཀ་ཀ་ཏི༔ དུང་དཀར་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཡས་འཁྱིལ་རྩ་རྗེས་ཡོངས་རྫོགས་དོད་པ་འདི༔ བུ་ཁྱོད་སྙིང་ཁར་བཞག་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་ཐུགས་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨ་ཨ་ཨ་ཨ་ཨ༔ དུཾ་དུཾ་དུཾ་དུཾ་དུཾ་དུཾ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ༔ ཀ་ཏི་མ་ཡ་ན༔ ག་ཀོ་བང་
བ་ཏི༔ ཞིང་དབྱུག་གམ་ཐོད་ཕྲེང་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སློབ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ༔ ཞིང་དབྱུག་ཐོད་ཕྲེང་དབང་བསྐུར་བས༔ དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གྷི་ཧུ་ར་ཧ་གྱ༔ ཧེ་ཨ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ད་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན་འོད་དུ་ཞུ་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་འདི་ནི་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན༔ མ་ལུས་འཁོར་བཅས་ལྷམ་མེར་བཞུགས༔ བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བས༔ དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བཅོམ་ལྡན་རིགས་བདག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ༔ ལྷ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ༔ ལྷ་བཞི་གཅིག་བསྡུས་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་ཅན་གྱིས་སློབ་མ་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པ་དང་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ རྒྱལ་ནད་སྨྱོ་འབོག་སྲོག་རླུང་སྟོད་འཚངས་ལྗི་ཞིང་འཐིབས་པ་དང་བརྒྱལ་ཞིང་འབོག་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཕོ་གདོན་རྒྱལ་པོ་འགོང་པོ་སྤུན་དགུ༔ དམ་སྲི་དམར་ནག་རྒྱ་འདྲེ་གསར་རྙིང༔ གདུག་འདྲེ་དམ་སྲིའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་
ཚུགས་པར་སྲུངས་ཤིག༔ དུས་ད་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ མ་ཉིཾ་ཏ་ཡ་ཀ་ཏིཾ་ཧུ༔ ཧ་སྱ་ལ་སྱ་སེ་ལེ་ཡེ༔ ལྱེ་ལྱེ་སྱ་ཏྱ་ཧྱ་ཧཱུྃ་ཧྱ༔

直译成简体中文
提沙班扎。然后持宝瓶："吽！此乃金刚宫殿，其中忿怒上师，清晰置于你的头顶，愿获得忿怒上师灌顶。库姆巴萨尼阿耶，巴布阿伊卡基卡科。"诵根本咒同时将宝瓶置于头顶灌顶水。
持佛像："吽！此乃忿怒上师身，男弟子你的，顶上我所置，愿获得忿怒上师灌顶。拉巴巴林巴呢哈斯耶，哈章卡勒基勒卡达，萨勒西勒巴当，巴勒比勒巴当，哈吽萨提玛萨提玛。"根本咒："卡雅阿毗辛渣嗡。"
然后手持金刚杵："吽！此乃忿怒上师之，标帜金刚杵，置于你的顶上，愿获得忿怒上师灌顶。"根本咒："班扎阿毗辛渣吽。"
然后手持宝剑："吽！此乃忿怒上师之，标帜燃烧宝剑，置于你的顶上，愿获得忿怒上师灌顶。提欣阿毗辛渣吽。"
然后手持铁钩："吽！此乃忿怒上师之，标帜铁钩九头，置于你的顶上，愿获得忿怒上师灌顶。"根本咒："惹恰阿毗辛渣吽。"
然后手持嘎旺："吽！此乃忿怒上师之，标帜燃烧嘎旺，置于你的顶上，愿获得忿怒上师灌顶。"根本咒："智苏拉阿毗辛渣吽。"
献灯后以礼拜心念跟随念诵："玛哈咕鲁吉达玛玛达日恰沙哈那哈。"
持穗束："吽！此乃珍贵穗束，置于你的喉间，愿忿怒橛尾一切语言灌顶，悉皆获得。阿克西哈克西巴，克西克西克西贝给那哈拉梭哈。开雅开雅黑黑耶耶卡提卡卡提。"
持白海螺："吽！三世一切诸佛之，右旋纹路完整明显者，置于你儿心间加持力，愿获得忿怒橛尾意灌顶。阿阿阿阿阿，咚咚咚咚咚咚，哈哈哈哈哈哈哈，卡提玛雅那，嘎科芒巴提。"
持禅杖或骷髅串："吽！弟子种姓子你，以禅杖骷髅串灌顶，愿获得忿怒橛尾诸尊之，身语意功德灌顶。给户拉哈嘉，黑阿，吽吽。"
"现在观想此食子即是怖畏金刚橛尾尊明显显现，降临你的顶上融化为光明，融入你自身。吽！此食子即是怖畏金刚橛尾尊，与一切眷属光明安住，为你灌顶，愿获四灌顶圆满。世尊种主无量光，上师莲花生，空行智慧海生，胜尊金刚童子，四尊一体忿怒上师橛尾尊，祈请加持此弟子并赐灌顶。祈请即刻平息王病、疯癫、气息病、胸闷沉重及昏厥等一切疾病。祈请护佑不受男魔、怙主、九兄弟厉鬼、红黑破誓鬼、旧新汉鬼、毒鬼和破誓鬼等一切危害。从今时起直至获得菩提之间，祈请摄受。玛尼达雅卡丁胡，哈斯拉斯色勒耶，耶耶斯达哈吽哈。"
对于种子字和咒语部分的翻译：
ཀུམ་བྷ་ས་ནི་ཨ་ཡེ（藏文）、kumbha sani a ye（梵文拟音）、कुम्भ सनि अ ये（梵文天城体）、కుంభ సని అ యే（梵文泰卢固体）、"宝瓶成就阿耶"（汉语字面意义）、"库姆巴萨尼阿耶"（汉语拟音）
མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཙིཏྟ་མ་མ་ཏ་རི་ཀྵ་ཥ་ཧྱ་ན་ཧྱ（藏文）、mahā guru citta mama ta ri kṣa ṣa hya na hya（梵文拟音）、महा गुरु चित्त मम त रि क्ष ष ह्य न ह्य（梵文天城体）、మహా గురు చిత్త మమ త రి క్ష ష హ్య న హ్య（梵文泰卢固体）、"大上师心我所保护"（汉语字面意义）、"玛哈咕鲁吉达玛玛达日恰沙哈那哈"（汉语拟音）
མ་ཉིཾ་ཏ་ཡ་ཀ་ཏིཾ་ཧུ（藏文）、ma nyiṃ ta ya ka tiṃ hu（梵文拟音）、म न्यिं त य क तिं हु（梵文天城体）、మ న్యిం త య క తిం హు（梵文泰卢固体）、"无二成就胜义"（汉语字面意义）、"玛尼达雅卡丁胡"（汉语拟音）


 ཧ་སྱ་ལ་སྱ་སེ་ལེ་ཡེ༔ ལྱེ་ལྱེ་སྱ་ཏྱ་ཧྱ་ཧཱུྃ་ཧྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་པཱ་པ་ནན༔ བཛྲ་རཀྴ་ནན༔ ཧེ་ལམ་ནན༔ བྷ་ལ་དྷཱ་ན་ནན༔ གུ་ཧྱ་ཏི་ལ་ནན༔ བཛྲ་དྷཱ་དྷི་ནན༔ ཏི་ལ་ཏི་ལ་ནན༔ བཛྲ་བཛྲ་ཧ་ཕྱུང་རཀྴ་རཀྴ༔ སི་ཏ་འུ་སུ་ནན༔ རཱ་ཙ་ཨ་མུ་ཀ༔ ཙིཏྟ་རྦད༔ མཱཾ་ས་རྦད༔ རཀྟ་རྦད་རྦད༔ ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་རྦད་རྦད༔ གོ་རོ་ཙ་ན་རྦད་རྦད༔ བ་སུ་ཏ་རྦད་རྦད༔ ཙིཏྟ་ཕྱུངས༔ ཙིཏྟ་གཏུབས༔ ཨ་ཏྲི་ལ་ཕི་དྷི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འོ་དེས་དྲག་པོ་ཕུར་མཇུག་གི་དབང་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་ད་ནས་བཟུང་སྟེ༔ རང་ཉིད་གུ་རུ་དྲག་པོར་བསྒོམ༔ རང་གི་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་ལས༔ རང་འདྲའི་གུ་རུ་དྲག་པོ་རེ༔ གདོན་བགེགས་རྒྱལ་བསེན་མི་ཚུགས་བསྒོམ༔ གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གུར་དྲག་བསྒོམ༔ སྒྲ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དྲག་སྔགས་བསྒོམ༔ གནོད་བྱེད་རྒྱལ་བསེན་མི་ཚུགས་བསྒོམ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་སྙམས་པས་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ ཀ་ཏི་ཀ་པ་མ་ཡ༔ ཨ་མྲྀཏ་ལའི༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་པ་གྷ་ས་མ་ཡ༔ ཨ་དྷེ་ཝ་ཨ་ས་མ་ཡ༔
ན་ར་ཀ་ག་ཛཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཎྜལ་ཕུལ༔་་་ས་གཞི་སྤོས་སོགས། འདི་བཀའ་རྒྱ་དགོས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་མང་དབང་མི་རུང༔ ཡོན་ཏན་ཅན་ནམ་སྔོན་བསྙེན་སྒྲུབ་འགའ་རེ་ཐོན་ཀྱང༔ སྲོག་རླུང་བརྒྱལ་གཟེར་ནད་བྱུང་བས་ཅིས་ཀྱང་མ་ཕན་པ་ལ་འདིའི་གེལ་དབང་མང་དུ་བསྐུར་ཏེ༔ འདིའི་མངོན་རྟོགས་བྱིན་ནས་བསྙེན་པ་བྱེད་བཅུག་ན་ངེས་པར་ཕན༔ སྔོན་དུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཅི་མང་མ་ཐོན་པའི་གསར་བུས་ནི་རྒྱུན་བསྙེན་ཕྲེང་བསྐོར་ཡ་ཟུང་ཙམ་རུང་གི༔ དུས་གཅིག་ཚན་ཆེན་བཟླས་ན་མི་ནོན༔ རེ་ཞིག་ཐུ་འོང་བས་གོང་བསྙེན་གཞན་སོང་མ་སོང་དང་བསྟུན༔ འདིའི་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་ལྷག་སོང་ཡང་བདེ་ཁ་མ་བྱུང་ན༔ ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་པ་དང་སྔགས་རིང་སྦྱར་ལ་བཟླས་པས་ངེས་པར་ཕན༔ རང་ལ་རྒྱལ་ནད་སོགས་མེད་ཀྱང༔ དུས་ཀྱི་དབང་གིས་རྒྱལ་འགོང་གི་གནོད་པ་ཆེ་བར་འདུག་པ་ལ༔ དྲན་རྫོགས་སུ་བསྒོམས་ནས་བསྙེན་པ་ཅུང་ཟད་རྒྱུན་བསྙེན་བྱས་ན་རང་སྲུང་གི་མཆོག་ཡིན་ཏེ༔ རྒྱལ་འགོང་གི་རིགས་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་སོགས་ཡོད་པས༔ རང་ལ་གནོད་པའི་རྒྱལ་འགོང་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྙིང་དཀར་ནག་མཚམས་སུ་སྐུ་སྨད་ཕུར་པའི་རྩེ་དམ་དུ་ཟུག་པར་བསྒོམ་པ་གནད་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་པ་གནམ་ཆོས་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ལས་ཚོགས། གཟུངས་དབང་རྣམས་དབང་བཤད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་ཁྱེར་བདེ་བར་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྒྲིགས་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་ཏེ། འདི་ལ་སྦ་འོས་
གསལ་བར་བཀོད་པའི་ཉེས་པ་གང་མཆིས་གིང་གི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བཤགས་སོ།

直译成简体中文
哈斯拉斯色勒耶，耶耶斯达哈吽哈。
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ（藏文）、oṃ āḥ hūṃ artsig nirtsig namo bhagavate vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ（梵文拟音）、ॐ आः हूँ अर्चिग् निर्चिग् नमो भगवते वज्र कीलि कीलय हूँ फट्（梵文天城体）、ఓం ఆః హూం అర్చిగ్ నిర్చిగ్ నమో భగవతే వజ్ర కీలి కీలయ హూం ఫట్（梵文泰卢固体）、"嗡啊吽 刺穿钉入 顶礼世尊金刚橛 吽啪"（汉语字面意义）、"嗡啊吽 阿尔兹格尼尔兹格 那摩巴嘎瓦贴 班扎基利基拉雅 吽啪德"（汉语拟音）
班扎帕巴南，班扎惹恰南，黑朗南，巴拉达那南，古耶提拉南，班扎达地南，提拉提拉南，班扎班扎哈秋热恰惹恰，西达乌苏南，惹匝阿木卡，吉达巴德，芒萨巴德，惹克达巴德巴德，金尼日提巴德巴德，果若匝那巴德巴德，巴苏达巴德巴德，吉达秋，吉达图布，阿智拉皮地耶梭哈。
啊，以此很好地获得忿怒橛尾灌顶，从今以后：观想自己为忿怒上师，从自身火焰的劈啪声中，化现无数如自身的忿怒上师，观想诸魔障、王臣无法承受。观想一切形象皆为怖畏金刚，观想一切声音皆为猛咒，观想害者和王臣不能承受。如此修持心想后请跟随念诵：卡提卡巴玛雅，阿姆利达拉伊，哈拉哈拉巴嘎萨玛雅，阿得瓦阿萨玛雅，那惹卡嘎杂梭哈。
献曼达拉......洒净地基等。此需要密令且极为严厉，不适合大众灌顶。对于具有功德者或之前做过一些修持的人，若生起气息病、昏厥头痛病，无论如何也不见好转者，多次给予此临时灌顶，赐予此现观让他们修持，肯定有益。之前没有做过多少修持的新手，可以做日常念诵一两串念珠，但不要一次念诵大量，暂时能应付，要配合之前其他修持的多少。即使此修持超过十万遍仍未获得安乐，应当结合事业修法的观想和长咒念诵，必定有益。即使自己没有王病等，但因时代力量，王众和厉鬼的危害很大，如果修为即身圆满观想并稍做日常修持，是自我保护的最佳方法。因为王众和厉鬼有千亿万种，关键是观想其下半身橛尖牢固地刺入任何伤害自己的王众和厉鬼的心脏白黑交界处。
此文是从天法中出现的修法、事业集和持咒灌顶等，以灌顶解释装饰而便于携带，由惹嘎阿夏编排，书记是比丘精进。对于在此明示了应当隐藏的内容所造的罪过，向洲主怙主及其眷属忏悔。


 །བཟོད་པར་བཞེས་ཤིག །འདི་བྲིས་པའི་དགེ་བས་འདི་དང་འབྲེལ་པ་ཐོགས་ཚད་གདུག་འདྲེའི་གནོད་པ་ཞི་ནས་ལུས་སེམས་བདེ་བ་དང་ལྡན་ནས། སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ། བྷ་ཝནྟུ།། །།
གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་གི་དབང་རྒྱལ་འགོང་འདུལ་བྱེད། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

直译成简体中文
请宽恕！以写此文的功德，愿与此相关者摆脱毒鬼的危害，获得身心安乐，远离痛苦！吉祥！如意！！！
怖畏金刚橛尾灌顶调伏王众厉鬼者。惹嘎阿夏。
对于种子字和咒语部分的翻译：
མངྒ་ལཾ། བྷ་ཝནྟུ（藏文）、maṅgalaṃ bhavantu（梵文拟音）、मङ्गलं भवन्तु（梵文天城体）、మఙ్గలం భవన్తు（梵文泰卢固体）、"愿吉祥如意"（汉语字面意义）、"芒嘎朗 巴万图"（汉语拟音）
རཱ་ག་ཨ་སྱ（藏文）、rā ga a sya（梵文拟音）、रा ग अ स्य（梵文天城体）、రా గ అ స్య（梵文泰卢固体）、"热情/欲望"（汉语字面意义）、"惹嘎阿夏"（汉语拟音）


